
제가 중국어를 선택했을 때 제 친구들은 일본어를 선택했습니다. 아무래도 언어를 배우는 시간이 많다보니 자연스레 번역기를 사용하는 경우도 많았습니다. 그래서 이번 포스팅에서는 제경험을 바탕으 일어 번역기의 종류를 정리해 보도록 하겠습니다. 과거에 번역기 성능이 좋지 않았을 때도 일본어 번역기는 꽤 자연스러운 번역을 보여줬습니다. 그래서 영어번역을 하기 전에 일본어 번역기를 돌리고, 다시 영어 번역기를 돌리면 매우 자연스러운 번역을 할 수 있었습니다. 하지만 지금은 굳이 중간 과정을 거칠 필요 없이 바로 영어 번역기를 돌려도 자연스럽습니다. 1.네이버-파파고 일어번역기 가장 대표적인 번역기라고 할 수 있습니다. 개인적으로 구글 번역보다 자연스러운 의역이 가능한 번역기라고 생각해 딱딱한 글보다는 간단한 에세이..

몇년 전에 수년간 청약자와 건설사 그리고 여러 분양과 관련된 관계자들을 위해 헌신을 했던 APT2YOU라는 사이트가 운영을 중단하였습니다. 많은사람들이 분양을 받기 위하여 이 사이트를 방문을 하였으나, 정부의 법령에 따라서 더이상 운영을 하지 않고 다른곳으로 이관하게 되었씁니다. 2020년 2월부터 금융결제원에서 주관을 했던 청약과 관련된 업무가 감정원으로 옮겨졌습니다. 그래서 APT2YOU가 아니라 청약홈이라는 이름으로 업무를 시작하게 되었습니다. 처음에는 말도많고 탈도 많았었던 사이트이지만, 이제는 거의 완벽하게 잘 굴러가고 있는 모습입니다. 청약홈 주소 https://www.applyhome.co.kr/ 얼마전에 청약홈은 대대적인 사이트 개편을 하였습니다. 내용적으로는 크게 다르지는 않지만, 외관이..